99AV天堂网站|亚洲一级特黄毛片|99久久久金莲tv|人妻+无码+中字|夜夜春天天看天天爽|AV黄色在线播放|91成人无码国产在线观看|久久久久久久wav|国产精品v视频久久丁香国产精品|日本外围在线观看

湖北中醫(yī)藥大學(xué)2025年誠邀英才依托申報(bào)優(yōu)青(海外)項(xiàng)目

全部有編 共計(jì)1個(gè)崗位,招 若干查看此公告的職位列表
全部有編 科研資金 安家費(fèi) 提供住房公寓
查看此公告的職位列表
基本信息
公告詳情

01 學(xué)校簡(jiǎn)介University Overview

湖北中醫(yī)藥大學(xué)

湖北中醫(yī)藥大學(xué)是湖北省人民政府、國家中醫(yī)藥管理局共建高校,是湖北省第一所擁有一級(jí)學(xué)科博士學(xué)位授予權(quán)的省屬高校,湖北省首批設(shè)有博士后科研流動(dòng)站的省屬高校;是“國家中西部高?;A(chǔ)能力建設(shè)工程”項(xiàng)目建設(shè)高校,湖北省“國內(nèi)一流學(xué)科建設(shè)高校”。

Hubei University of Chinese Medicine

湖北中醫(yī)藥大學(xué)是由湖北省政府和國家中醫(yī)藥管理局共同創(chuàng)辦的一所大學(xué)。是湖北省第一所獲準(zhǔn)授予一級(jí)學(xué)科博士學(xué)位的省屬大學(xué),也是湖北省首批設(shè)有博士后科研工作站的省屬大學(xué)之一。學(xué)校是“國家中西部高等教育基礎(chǔ)能力建設(shè)項(xiàng)目”的一部分,并入選湖北省“國家一級(jí)學(xué)科建設(shè)大學(xué)”。

湖北時(shí)珍實(shí)驗(yàn)室

湖北時(shí)珍實(shí)驗(yàn)室是全國中醫(yī)藥領(lǐng)域首個(gè)省實(shí)驗(yàn)室,依托武漢市人民政府建設(shè),由湖北中醫(yī)藥大學(xué)牽頭組建、運(yùn)營管理。

聚焦人口老齡化和老年主動(dòng)健康,立足湖北省中醫(yī)藥資源和李時(shí)珍中醫(yī)藥文化優(yōu)勢(shì)。

布局李時(shí)珍老年病學(xué)術(shù)思想和養(yǎng)生文化、老年人群體質(zhì)與未病健康管理、老年慢病發(fā)病規(guī)律與干預(yù)機(jī)制、老年大健康產(chǎn)品開發(fā)、老年健康特色道地藥材產(chǎn)業(yè)發(fā)展五大研究方向。聘請(qǐng)中國工程院院士王琦、王廣基、董家鴻、鄔堂春、肖偉、陳士林為各方向首席科學(xué)家。

圍繞老年健康重大基礎(chǔ)性問題,融合現(xiàn)代科學(xué)技術(shù),揭示老年病發(fā)病規(guī)律與科學(xué)內(nèi)涵,制定老年病防治方案,促進(jìn)老年病防治大健康產(chǎn)品開發(fā)與相關(guān)中藥資源可持續(xù)利用,提升人口老齡化應(yīng)對(duì)能力。

助力解決國家重大需求,建成“創(chuàng)新、團(tuán)隊(duì)、資本、產(chǎn)業(yè)”四位一體的協(xié)同創(chuàng)新平臺(tái)。

Hubei Shizhen Laboratory

Hubei Shizhen Laboratory is the first provincial laboratory in China dedicated to traditional Chinese medicine (TCM). Established by the Wuhan Municipal Government, it is led and managed by Hubei University of Chinese Medicine.

The laboratory focuses on population aging and proactive health for the elderly, leveraging Hubei Province’s rich TCM resources and the cultural heritage of Li Shizhen.

It is structured around five key research directions:

Li Shizhen’s academic thought on geriatric medicine and wellness culture

Physical constitution and preventive health management of the elderly

Pathogenesis and intervention mechanisms of chronic diseases in the elderly

Development of health products for the elderly

Industrial development of characteristic, high-quality medicinal herbs for elderly health

The laboratory has engaged academicians of the Chinese Academy of Engineering, including Wang Qi, Wang Guangji, Dong Jiahong, Wu Tangchun, Xiao Wei, and Chen Shilin, as chief scientists for each research direction.

By integrating modern scientific technology, the laboratory aims to reveal the pathogenesis of geriatric diseases, formulate prevention and treatment strategies, promote the development of health-related products, and ensure the sustainable utilization of medicinal resources, thus enhancing the national capacity to address aging-related challenges.

The lab serves as a collaborative innovation platform combining research, talent, capital, and industry to address major national needs.

02 支持政策Support Policies

1) 一流薪酬福利

提供極具競(jìng)爭(zhēng)力的薪酬,另享受學(xué)校高質(zhì)量發(fā)展專項(xiàng)獎(jiǎng)勵(lì)。

2) 事業(yè)編制正教授

事業(yè)編制,聘任正教授崗位,授予博士生、博士后導(dǎo)師資格。

3) 最佳團(tuán)隊(duì)配置

優(yōu)先支持組建科研團(tuán)隊(duì),保障人才引進(jìn)需求。

聘期內(nèi),每年保證碩士、博士研究生和博士后招收指標(biāo)。

4) 充足科研經(jīng)費(fèi)

可獲得國家提供科研經(jīng)費(fèi)100-300萬,學(xué)校提供相應(yīng)配套。

5) 住房有力保障

提供充足的安家費(fèi)或選擇人才房。

6) 優(yōu)質(zhì)生活保障

湖北中醫(yī)藥大學(xué)附屬醫(yī)院(湖北省中醫(yī)院)提供全省優(yōu)質(zhì)的中醫(yī)、中西醫(yī)結(jié)合醫(yī)療資源。

7) 享受“一對(duì)一”的人才專項(xiàng)申報(bào)服務(wù)

專人負(fù)責(zé)申報(bào)聯(lián)系,權(quán)威的專家多輪指導(dǎo),力爭(zhēng)入選。

8) 支持實(shí)地考察

攜手武漢光谷人才集團(tuán),“輕舟行”計(jì)劃提供最高36萬元考察補(bǔ)貼,可在入職前來校實(shí)地考察。

Competitive Salary and Benefits

We offer a highly competitive salary along with additional financial incentives for high-quality development.

Tenured Professorship with Institutional Position

Successful candidates will receive a tenured position as a full professor and be qualified to supervise doctoral and postdoctoral students.

Top-Notch Research Team Support

Priority will be given to establishing research teams, ensuring necessary resources for talent recruitment. During the contract period, the university guarantees annual quotas for master’s, doctoral, and postdoctoral student recruitment.

Sufficient Research Funding

Successful applicants can receive research funding ranging from 1 to 3 million RMB from the government, with corresponding financial support from the university.

Housing and Relocation Assistance

The university provides substantial relocation allowances or access to faculty housing.

High-Quality Medical Services

The university’s affiliated hospital, Hubei Provincial Hospital of TCM, offers top-tier traditional Chinese medicine and integrated Chinese-Western medical services in Hubei Province.

One-on-One” Application Assistance

A dedicated contact person will guide applicants through the process, providing multiple rounds of expert advice to maximize the chances of selection.

On-Site Visits Supported

In collaboration with Wuhan Optics Valley Talent Group, the “Qingzhouxing” program offers up to 360,000 RMB in subsidies for pre-employment campus visits.

03 申請(qǐng)條件Application Requirements

1)優(yōu)秀青年科學(xué)基金項(xiàng)目(海外)的申請(qǐng)人應(yīng)當(dāng)具備以下條件:

(1)遵守中華人民共和國法律法規(guī),具有良好的科學(xué)道德,自覺踐行新時(shí)代科學(xué)家精神。

(2)出生日期在1985年1月1日(含)以后。

(3)具有博士學(xué)位。

(4)研究方向主要為中醫(yī)學(xué)、老年醫(yī)學(xué)、臨床醫(yī)學(xué)、基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)、中西醫(yī)結(jié)合、中藥學(xué)、藥學(xué)、化學(xué)、生命科學(xué)、生物醫(yī)學(xué)工程、生物信息、生物技術(shù)、人工智能等相關(guān)專業(yè)。

(5)在取得博士學(xué)位后至2025年4月15日前,一般應(yīng)在海外知名高校、科研機(jī)構(gòu)、企業(yè)研發(fā)機(jī)構(gòu)等獲得正式教學(xué)或者科研職位,且具有連續(xù)36個(gè)月以上工作經(jīng)歷;在海外取得博士學(xué)位且業(yè)績(jī)特別突出的,可適當(dāng)放寬工作年限要求(不適用于通過中外聯(lián)合培養(yǎng)方式取得海外博士學(xué)位情況)。

在海外工作期間,同時(shí)擁有境內(nèi)帶薪酬職位的申請(qǐng)人,其境內(nèi)帶薪酬職位的工作年限不計(jì)入海外工作年限。

(6)取得同行專家認(rèn)可的科研或技術(shù)等成果,且具有成為該領(lǐng)域?qū)W術(shù)帶頭人或杰出人才的發(fā)展?jié)摿Α?/span>

(7)申請(qǐng)人尚未全職回國(來華)工作,或者2024年1月1日以后回國(來華)工作。獲資助通知后須辭去海外工作并全職回國(來華)工作不少于3年。

2)限項(xiàng)要求

執(zhí)行國家科技人才計(jì)劃統(tǒng)籌銜接的相關(guān)要求。同層次國家科技人才計(jì)劃只能承擔(dān)一項(xiàng),不能逆層次申請(qǐng)。

1. Eligibility Criteria

Applicants for the Excellent Young Scientists Fund Program (Overseas) should meet the following conditions:

(1)Comply with the laws and regulations of the People’s Republic of China, uphold scientific integrity, and embody the spirit of contemporary scientists.

(2)Born on or after January 1, 1985.

(3)Hold a doctoral degree.

(4)Specialize in fields such as Traditional Chinese Medicine, Geriatric Medicine, Clinical Medicine, Basic Medicine, Integrated Chinese-Western Medicine, Pharmacy, Chemistry, Life Sciences, Biomedical Engineering, Bioinformatics, Biotechnology, or Artificial Intelligence.

(5) Have held a formal teaching or research position at an internationally renowned university, research institution, or corporate R&D center for at least 36 months by April 15, 2025, after obtaining a Ph.D. Applicants with exceptional achievements who obtained their Ph.D. overseas may be exempt from the 36-month requirement (this exemption does not apply to those who earned an overseas Ph.D. through joint programs).

(6) Have obtained significant research or technological achievements recognized by peers, with the potential to become academic leaders or distinguished experts in their field.

(7) Must not have returned to China for full-time employment or must have returned on or after January 1, 2024. Successful applicants must resign from their overseas positions and work full-time in China for at least three years.

2. Project Restrictions

Applicants can only hold one project under national scientific talent programs of the same level and cannot apply for a lower-level program once selected.

04 項(xiàng)目定位Project Positioning

優(yōu)秀青年科學(xué)基金項(xiàng)目(海外)旨在吸引和鼓勵(lì)在自然科學(xué)、工程技術(shù)等方面已取得較好成績(jī)的海外優(yōu)秀青年學(xué)者(含非華裔外籍人才)回國(來華)工作,自主選擇研究方向開展創(chuàng)新性研究,促進(jìn)青年科學(xué)技術(shù)人才的快速成長(zhǎng),培養(yǎng)一批有望進(jìn)入世界科技前沿的優(yōu)秀學(xué)術(shù)骨干,為科技強(qiáng)國建設(shè)貢獻(xiàn)力量。

The Excellent Young Scientists Fund Program (Overseas) aims to attract outstanding young scholars from overseas (including non-Chinese foreign talents) with proven academic achievements in natural sciences and engineering to work in China. Scholars can independently choose research directions for innovative studies, fostering rapid growth among young scientists and developing a pool of leading academic talents at the global forefront, contributing to China’s advancement as a scientific powerhouse.

05 申報(bào)程序Application Process

符合條件的申請(qǐng)人請(qǐng)將個(gè)人簡(jiǎn)歷發(fā)送至郵箱:hbtcmzp@163.com,請(qǐng)【點(diǎn)擊下方“立即投遞/投遞簡(jiǎn)歷”,即刻進(jìn)行職位報(bào)名】(郵件主題為“姓名+申報(bào)海外優(yōu)青”,簡(jiǎn)歷主要包括個(gè)人基本信息、聯(lián)系方式、主要學(xué)習(xí)和工作經(jīng)歷、主要學(xué)術(shù)成果等)。

與我校達(dá)成申報(bào)意向后簽訂工作合同或者意向性協(xié)議,于2025年3月3日以后登錄信息系統(tǒng),在線填寫《國家自然科學(xué)基金優(yōu)秀青年科學(xué)基金項(xiàng)目(海外)申請(qǐng)書》(以下簡(jiǎn)稱申請(qǐng)書),學(xué)校竭誠為您提供專業(yè)申報(bào)指導(dǎo)和全程服務(wù)。申請(qǐng)人對(duì)所提交申請(qǐng)材料的真實(shí)性負(fù)責(zé)。

申請(qǐng)人應(yīng)當(dāng)按照申請(qǐng)書填報(bào)說明和撰寫提綱的要求用簡(jiǎn)體中文或英文在線填寫申請(qǐng)書,并上傳附件等材料。

優(yōu)秀青年科學(xué)基金項(xiàng)目(海外)實(shí)行無紙化申請(qǐng)方式,申請(qǐng)人在線提交電子申請(qǐng)書及附件、公正性承諾書等材料至學(xué)校,由學(xué)校審核后在線提交自然科學(xué)基金委。申請(qǐng)截止日期為2025年4月15日。

Eligible applicants should send their CVs to hbtcmzp@163.com with the subject line “Name + Overseas Excellent Young Scholar Application.” The CV should include basic personal information, contact details, education and work experience, and major academic achievements.

Once an application intention is confirmed with our university, a work contract or intent agreement will be signed. From March 3, 2025, applicants must log into the information system and complete the National Natural Science Foundation of China Excellent Young Scientists Fund Program (Overseas) Application Form online. The university provides professional guidance and comprehensive support.

Applicants must complete the application form in simplified Chinese or English according to the provided guidelines and upload required attachments.

The application process is entirely paperless. Applicants must submit the electronic application form, required documents, and a fairness commitment letter online. The university will review and submit the applications to the Natural Science Foundation of China. The submission deadline is April 15, 2025.

設(shè)崗學(xué)院聯(lián)系方式  Contact Information for Schools Offering Positions

設(shè)崗學(xué)院_聯(lián)系放松明細(xì)表(請(qǐng)點(diǎn)擊鏈接查看詳情)

06 項(xiàng)目咨詢Project Consultation

湖北中醫(yī)藥大學(xué)人事處

聯(lián)系人:方老師  李老師

聯(lián)系郵箱:hbtcmzp@163.com

聯(lián)系電話:+86-027-68890039、+86-18771110974、+86-18971681810

Hubei University of Chinese Medicine Human Resources Office

Contacts: Ms. Fang, Ms. Li

Email: hbtcmzp@163.com

Phone: +86-027-68890039、+86-18771110974、+86-18971681810

信息來源于網(wǎng)絡(luò),如有變更請(qǐng)以原發(fā)布者為準(zhǔn)。

來源鏈接:

https://mp.weixin.qq.com/s/k3Qg33qVl_Xb6JMuyGSiSA

公告熱度
解鎖詳細(xì)分析
該公告在同類公告中的熱度為 ***,目前已有 *** 對(duì)其非常感興趣
歡迎掃描下方二維碼關(guān)注高校人才網(wǎng)官方微信(碩博QQ交流群:748436790 ,進(jìn)微信群請(qǐng)點(diǎn)擊添加官方客服號(hào)
重要風(fēng)險(xiǎn)提示:如招聘單位在招聘過程中向求職者提出收取押金、保證金、體檢費(fèi)、材料費(fèi)、成本費(fèi),或指定醫(yī)院體檢等,求職者有權(quán)要求招聘單位出具物價(jià)部門批準(zhǔn)的收費(fèi)許可證明材料,若無法提供相關(guān)證明,請(qǐng)求職者提高警惕,有可能屬于詐騙或違規(guī)行為。
高校人才網(wǎng)
百萬碩博人的擇業(yè)平臺(tái)
高校直招
5000+單位官方入駐
簡(jiǎn)歷直投
30W+職位一鍵投遞
{{applyDialogData.systemTips}}
{{applyDialogData.resumeTips}}
+ 上傳
+ 上傳文件
立即續(xù)費(fèi)
{{successContentUp}}
{{successContentDown}}
我知道了
{{ title }}
{{tips1}}
{{tips2}}
{{ title }}
{{tips1}}
{{tips2}}
{{ title }}
{{tips1}}
{{tips2}}
{{ title }}
職位投遞成功!
微信掃碼關(guān)注【高校人才網(wǎng)服務(wù)號(hào)】

求職效率翻倍

實(shí)時(shí)接收投遞反饋
精彩活動(dòng)搶先知曉
為你推薦
TOP